No exact translation found for الفترة القصوى

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الفترة القصوى

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El período máximo de despliegue se ampliará a 120 días.
    وستمدد الفترة القصوى للنشر إلى 120 يوما.
  • Estatus de admisión de la ley de higiene mental dentro de los 2 tercios de la longitud... máxima de la condena de mi crimen, Así que salí. Tuvieron que dejarme ir.
    خلال ثلثَيّ الفترة القصوى لعقوبتي لذا خرجت. اضطرّوا لإخراجي
  • El proyecto de legislación que se está debatiendo actualmente en el Parlamento aumentará de tres a cinco años el período máximo.
    ومن شأن مشروع القانون المعروض على البرلمان أن يزيد الفترة القصوى من 3 إلى 5 سنوات.
  • Los plazos indicados en los apartados a) a c) del párrafo 156 se consideran plazos máximos.
    تعتبر الفترات الزمنية الواردة في الفقرة 156(أ) إلى (ج) أعلاه فترات زمنية قصوى.
  • Una vez alcanzado el período máximo de cuatro años consecutivos, el funcionario en cuestión sólo puede volver a recibir un nombramiento de duración limitada con arreglo a la serie 300 tras una interrupción de su empleo de al menos seis meses.
    وما أن تتم الفترة القصوى للسنوات الأربع من الخدمة المستمرة في إطار التعيينات المحدودة الأجل على أساس المجموعة - 300، لا يمكن أن يُعاد تعيين الموظف إلا بموجب عقد جديد في إطار المجموعة-300، شريطة أن يستوفي فترة انقطاع عن العمل لا تقل عن ستة أشهر.
  • Los otros aumentos en el presupuesto del programa son: 275.600 dólares destinados a otros gastos de personal (para sufragar los gastos derivados de licencia por maternidad, los períodos de mayor volumen de trabajo y los gastos comunes de personal), 18.200 dólares para consultores, 474.100 dólares para viajes y 84.500 dólares para servicios por contrata (cuadro 8).
    والزيادات الأخرى في ميزانية البرنامج هي 600 275 دولار لتكاليف الموظفين الأخرى (لتغطية نفقات إجازات الوضع، وفترات الأعمال القصوى وخدمات الموظفين المشتركة)، و200 18 دولار للخبراء الاستشاريين، و100 474 دولار للأسفار و500 84 دولار للخدمات التعاقدية (الجدول 8).
  • En consecuencia, caducó el plazo máximo de detención preventiva autorizado y nuestras autoridades competentes se vieron obligadas a poner en libertad a los sospechosos de asesinato.
    وانتهت بذلك فترة الاحتجاز الاحتياطي القصوى ولم يكن أمام سلطاتنا المختصة من خيار سوى الإفراج عن المشتبه في ارتكابهم لجريمة القتل.
  • Los demás aumentos en el presupuesto de apoyo al programa son: 96.200 dólares destinados a otros gastos de personal para contemplar contingencias como la licencia por maternidad, los períodos de mayor volumen de trabajo y los gastos comunes de personal, 63.200 dólares para consultores, 115.700 dólares para viajes y 32.100 dólares para servicios por contrata.
    أما الزيادات الأخرى في ميزانية الدعم البرنامجي فقيمتها 200 96 دولار لتكاليف الموظفين الأخرى، وذلك لتغطية نفقات الحالات الطارئة مثل إجازات الوضع، وفترات الأعمال القصوى وخدمات الموظفين المشتركة، و200 63 دولار للخبراء الاستشاريين، و700 115 دولار للأسفار و100 32 دولار للخدمات التعاقدية.
  • • La obligación impuesta a todos los médicos, de los sectores público y privado, de emitir un certificado en caso de agresión sexual; esta medida, que solicitaban desde hacía mucho tiempo las ONG, tiene una importancia vital para reducir, mediante las pruebas, la impunidad que se observa con demasiada frecuencia en este ámbito.
    • إجبار جميع الأطباء في القطاعين العام والخاص على إسناد شهادة تثبت الاعتداء الجنسي؛ ويُشكل هذا التدبير، الذي طالبت به المنظمات غير الحكومية منذ فترة طويلة أهمية قصوى للحد، بإثبات الدليل، من الإفلات من العقاب الذي كثيراً ما يلاحظ في هذا المجال.
  • Después de que se le rechazó la segunda solicitud el 16 de diciembre de 1997 por razones idénticas, el autor, por carta de 25 de febrero de 1998, presentó una queja al Ministerio de Justicia en la que pretendía que la denegación del uso de su computadora había excedido del período máximo admisible de tres meses (artículo 111 de la Ley de aplicación de penas).
    وبعد أن تم، لنفس الأسباب، رفض طلب تقدم به صاحب البلاغ في 16 كانون الأول/ديسمبر 1997، رفع صاحب البلاغ، في رسالة مؤرخة 25 شباط/فبراير 1998، شكوى إلى وزير العدل ادّعى فيها أن رفض تمكينه من استخدام حاسوبه قد تجاوز فترة الثلاثة أشهر القصوى المسموح بها (المادة 111 من قانون إنفاذ الأحكام).